Then the Chinese press tired of the bubozu</span> and moved on to DINK—ding ke</span>, in Mandarin—“Double Income, No Kids,” followed by a succession of other new labels and identities: netizens, property kings, mortgage slaves. A popular Chinese essay by an anonymous author carved out an archetype of the young white-collar class, the men and women who</p>

sip cappuccino, date online, have a DINK family, take subways and taxis, fly economy, stay in nice hotels, go to pubs, make long phone calls, listen to the blues, work overtime, go out at night, celebrate Christmas, have one-night-stands … keep The Great Gatsby</span> and Pride and Prejudice</span> on their nightstands. They live for love, manners, culture, art, and experience.</blockquote>